Los tiempos verbales del Criollo Haitiano
El criollo haitiano tiene 10 tiempos verbales que provienen de diversos dialectos del francés. De hecho, la sección analiza sus origenes etimologicamente. El verbo "PALE ( Hablar) es de ejemplo que estamos usando.
La etimologia de " PALE" ( Hablar) como ya hemos hablado.
"Pale" tiene su origen de Parler ( verbo de la lengua francesa, que viene de una palabra greca "Parabolê" que sale del Latin al VII del siglo "Parabolare".
Prétérito del verbo PALE (hablar)
Pale (hablar) su Presente es: prezan
Mwen / M - pale [yo hablo]
Nou — pale [Nos hablamos]
Ou - pale [ tú hablas/ usted habla]
Nou — pale [Vos. Hablais]
Li — pale [ Él/Ella habla]
Yo — pale [ Ellos/Ellas/ Ustedes Hablan]
'O sea'
Pale (hablar) Prétérito: preterit
Mwen / M — fèk pale
Nou — fèk pale
Ou — fèk pale
Nou — fèk pale
Li — fèk pale
Yo — fèk pale
Puede usted remarcar que el preterito posée la misma estructura. Para distinguir los dos tiempos, se añada otras palabras para describir que el hecho estuvo en el pasado.
Por ejemplo, para expresar el presente (« Ellos/ellas hablan. »), se dice: « Yo pale. », por lo tanto para expresar el pasado (« Ellos/ellas han hablado »), se dice : « Yo fenk pale. » que quiere decir estaban hablado ahorita.
Passado : pase
Pale (hablar) Pasado
Mwen / M — te pale [ yo he hablado]
Nou — te pale [ Nos. Hemos hablado]
Ou — te pale [ tú has hablado/ usted ha hablado]
Nou — te pale [ Vos. Habeis Hablado]
Li — te pale [Él/Ella ha hablado]
Yo — te pale [Ellos/Ellas/Ustedes han hablado]
El sentido de este tiempo es muy parecido al preterito perfecto compuesto, del francés.
La etimologia de la palabra "Té" viene de "esté", una forma antigua del participo pasivo de "être" (ser) que es "été" (estado).
En diferente dialectos del francés como (normand, angevin), se dice por ejemplo : « J’ai té ( yo estado)», en lugar de « J’ai esté (Yo he estado) ». La forma compuesta tiene idea de hechos cumplidos como es de hoy.
Forma progresiva del pasado: fòm pwogresiv
Pale (hablar) forma Progressiva del pasado
Mwen / M' — t'ap pale [ yo estaba hablando]
Nous — t'ap pale [ Nos. Estabamos hablando]
Ou — t'ap pale [ tú estabas hablando | Usted estaba hablando
Nou — t'ap pale [ vos estabais hablando]
Li — t'ap pale [ Él/ Ella estaba hablando]
Yo — t'ap pale [ Ellos/Ellas/Ustedes estaban hablando
Étimología : etimoloji ou rasin [ raiz]
"T'ap" viene de una mezcla entre "Te" que se entienda para formar el perfecto y el "ap" se utilisa para formar el progresivo del presente. (Recuerdese: té et ap vienen respectivament, de "été et d’après").
Entonces en el punto de vista lexical y etimologico, el progresivo del pasado no es más que una combinación del progresivo del pasado y el perfecto.
En el inicio del criollo haitiano, se han dicho:
« J’ai té après parler. ( yo he despues hablar) », que en la actualidad es « M' t'ap pale. (Yo estaba hablando)» por comprimir.
Estas dos oraciones se traduzcan en francés por : « J’étais en train de parler. ( yo estaba hablando)»
Anexo: anèks
Usted puede gustar nuestros enlance o comentar todo que quiere ver con el Criollo haitiano, NO OLVIDE BUSCARNOS EN FACEBOOK : CRIOLLO HAITIANO - LE KREYÓL
TAMBIEN EN TWITTER : @CRIOLLOHAITIANO
TAMBIEN EN YOUTUBE: HAITI ESPECIAL AYITI.
Quw hay de la frase kounye a menm.. Cuando y como usarla podeian explicar... Gracias
ResponderEliminar